FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Why are you different from other translation providers?
​
At Whisky Translations, we are led by a highly qualified and experienced specialist in translating whisky-related content Daniel González. We pride ourselves in this expertise and in recruiting the finest linguist, but that's not good enough. All of our Partner Translators also need to have a deep understanding of whisky, be it through hands-on experience or qualifications (preferably both!).
​
This is because, to create whisky translations with a spirit of excellence, it's important to be familiarised with the processes, terminology, history... Otherwise, it would be too easy to miss nuances or key contexts.
Also, knowing the market inside out helps us understand which is the segment and target audience of the product we will be translating. It also allows us to understand how to approach localisation in the target market and how to make your whisky stand out.
​
Do you only offer translations for whisky content?
​
No, our Founder and Lead Translator Daniel González has extensive experience and professional qualifications in wines and other spirits. We work on translations of wine, champagne, rum, tequila, vodka as do our Partner Translators. However, we have a soft spot for whisky and we thought it deserved its own space. If you are a producer of other types of spirits, or wine, please do not hesitate to ask whether we can help.
​


How much does a translation cost?
​
It really depends of the type of content and the volume of what you need to translate. It's not the same to translate a short sentence for social media than a whole marketing campaign, a contract for your resellers or training materials for your international staff. Please contact us today with details about what you need and we will send you a personalised quote as soon as possible.
What about confidentiality?
​
We regularly translate confidential marketing campaigns or details about a product that has not been released yet. Therefore, we understand how important confidentiality is. When we start our collaboration, we will sign an NDA with you, and all of our Partner Translators also sign NDAs. Your confidentiality is of the utmost importance to us. And we strictly adhere to European GDP Regulations.
​
If you are here, it's because you are looking for a quality translation and therefore you won't be using machine translation. However, if anyone in your team ever has the temptation to translate a short paragraph using one of these tools, it's important for you to know that confidentiality is a big issue when using artificial intelligence as are embarrassing translation errors. Don't risk it. Use our team of professionals with a genuine spirit and mark of excellence.